host-world.com.ua

Запуск стартапа или бизнеса в Канаде. Что нужно знать?

Канада - один из наиболее восприимчивых, открытых и прозрачных рынков товаров и услуг в большинстве секторов промышленности в мире. Экономика этого государства зависит от международной торговли с экспортом и импортом продукции, что составляет около одной трети внутреннего валового продукта (ВВП).

США, Китай и Великобритания - три крупнейшие торговые партнеры Канады.

Отрасли, которые вносят наибольший вклад в ВВП:

  • недвижимость, ее аренда и лизинг;
  • производство;
  • горнодобывающая промышленность, разработка карьеров и добыча нефти и газа.

Уровень жизни в этой стране считается одним из самых высоких в мире. Более 60% своего дохода канадцы тратят на различные товары и услуги. Поэтому для предприятия из любой сферы бизнеса есть смысл выходить на канадский рынок. Чтобы достичь успеха, нужно учитывать языковые особенности этой страны.

На какие языки стоит переводить контент, сайт, мобильное приложение?

Безупречно переведенный контент, адаптированный ко всем особенностям родного языка пользователей, вызывает доверие даже к новой компании. Наличие подробных и грамотных текстовых описаний, качественная продукция и обслуживание будут побуждать клиента неоднократно обратиться в эту компанию.

Языки коренных народов, их более 70, существовали задолго до образования Канады, но два официальных языка - английский и французский. Хотя на обоих говорят по всей стране, английский - языком меньшинства в Квебеке, а французский - в других провинциях и территориях, а также в Канаде в целом. Испанский и арабский - неофициальные языки, на которых общаются жители Торонто, Ванкувера и Монреаля.

За счет иммиграции возросло число жителей Канады, говорящих преимущественно на южноазиатских наречиях: малаялам (+129% до 35 000 человек), хинди (+66% до 92 000 человек), пенджаби (+49% до 520 000 человек) и гуджарати (+43% до 92 000 человек).

Мультиязычный веб-ресурс - наиболее эффективный способ полностью раскрыть особые характеристики компании и ее продукции. Для Канады нужно адаптировать весь контент, веб-сайт и мобильное приложение не менее чем на трех языках: обязательно - английский и французский, третий - тот, что доминирует в регионе для открытия бизнеса. Это способствует:

  • возрастание трафика. Добавление каждой языковой версии увеличивает количество посетителей сайта из поисковиков. Ведь чем больше языков, тем более обширная семантика веб-сайта. Благодаря этому он сможет появляться в результатах поиска нужного региона;
  • формированию положительной репутации компании в мире. Качественный контент работает подобно витрине в магазине и позволяет произвести положительное впечатление на потенциальных клиентов;
  • лояльности канадской аудитории. Пользователи подсознательно сочтут продукцию компании и обслуживание на таком же высоком уровне, как и перевод на их язык;
  • конкурентоспособности на локальных площадках. Из-за отсутствия перевода пользователь не получает полную информацию о достоинствах товаров и надежности предприятия, поэтому он отдает предпочтение знакомой продукции;
  • улучшению поведенческих факторов. Наличие профессионально выполненной языковой версии значительно продлевает время сеанса и предотвращает уход пользователей сразу же после перехода на веб-страницу.

Как адаптировать весь контент качественно и сразу на несколько языков?

В этом поможет специализированная переводческое агентство, как например, компания Kenaz, где над каждым конкретным проектом работает команда специалистов:

  • переводчики-лингвисты,
  • носители языка,
  • профильные редакторы,
  • культурологи
  • историки,
  • литературные редакторы,
  • корректоры.

Они позаботятся о том, чтобы контент был безошибочным и полностью соответствовал оригиналу.

secIT Digital: How to protect companies from targeted cyber attacks Предыдущий пост secIT Digital: Как защитить компании от целенаправленных кибератак